Medische vertaling

Upload uw bestanden en ontvang vandaag nog een offerte

EEN OFFERTE AANVRAGEN NEEM CONTACT MET ONS OP
  • Our cutomer Bayer
  • Our cutomer Abbvie
  • Our cutomer Lumenis
  • Our cutomer Roche
  • Our cutomer Invasix
  • Our cutomer Ovance

7 van de top wereld farmaceutische bedrijven kiezen
Smart-Localization!

Our Clients

It was my pleasure to work with Smart-Localization team regarding
production of patients’ brochures. Excellent and professional service,
the translation to different languages is in high level, fast turnaround
and economic cost.

Galit Alkalay, M.Sc, manager

Radware has now worked with Smart-Localization Ltd. for about 4 years. When we first started our localization efforts, we had very little practical experience with a large project such as ours. Smart-Localization helped us through our growing pains, explaining the process before we started and working with us as we learned our way through it. They were always available to help solve any problems, and provided practical advice on how to work more efficiently and cost-effectively. Almost without fail they were available for any new translation requests and made special efforts when schedules suddenly changed or became tight. We now have a very stable baseline for our major products in Chinese, Japanese, and Korean, and have great confidence that when we have new requests that the work will be done on time and with the desired quality.

Mr. Andy Semble, Manager

Medische documenten bevatten vaak talloze details en complexe terminologie. Daarom is het van cruciaal belang dat de vertaling de betekenis van de tekst nauwkeurig overbrengt. Er zijn weinig andere disciplines binnen de vertaalweereld die zo’n grote invloed kunnen hebben op mensenlevens.

Bij Smart-Localization werken we al sinds de opening samen met klanten in de medische sector. We are highly experienced in medical translations and have worked on everything from clinical trials, consent forms, PILs, and medical devices to labels and data sheets. Bovendien zijn we zeer ervaren in medische vertalingen en hebben we aan van alles gewerkt, van klinische studies, toestemmingsformulieren, ’patiëntenbijsluiters en medische hulpmiddelen tot etiketten en datasheets.

Clinical Trials by Smart Localization

KLINISCHE STUDIES

Kritische dienstverlening ZONDER ruimte voor fouten!

Met meer dan 15 jaar ervaring in het leveren van medische vertaaldiensten aan ‘s werelds meest vooraanstaande farmaceutische en bedrijven en organisaties op het gebied van klinisch onderzoek, hebben we honderden klinische studies op tal van gebieden binnen de geneeskunde naar tientallen talen vertaald.

  • Brochures voor onderzoekers
  • Protocollen
  • Protocolsynopsissen
  • Formulieren voor geïnformeerde toestemming
  • Patiënteninformatiebladen
  • Onslagbrieven
  • Vragenlijsten
  • Journaals

MEDISCHE APPARATUUR

Uw One Stop Solution provider!

Smart-Localization zijn ISO 9001- en ISO 13485-gecertificeerd en levert vertaaldiensten aan toonaangevende fabrikanten van medische apparatuur, vanaf het klinische onderzoeksstadium tot en met de marketing van het product. Of het nu gaat om gebruikersinterfaces, gebruikersgidsen, gebruikershandleidingen, marketingmateriaal of andere documentatie: met ons beschikt u over een team met tientallen jaren ervaring in het veld!

Medical Devices by Smart Localization
Patient Information Leaflets

PATIËNTENBIJSLUITERS, LABELS EN VERPAKKINGEN

Medische en farmaceutische vertalingen vereisen taalkundige vaardigheden op hoog niveau van, evenals een sterke kennisbasis van specifieke terminologie en wetten. Medische bijsluiters zijn een gebied waar de behoefte aan precisie groot is. Daarom moeten vertalers van bijsluiters aan een aantal belangrijke eisen voldoen. Wanneer men om Het in de markt wil zetten van gezondheidsproducten, is aan strenge regels onderworpen. Om een vergunning voor het in de handel brengen (VHB) te verkrijgen, moet een farmaceutisch bedrijf voor elk medicijn een samenvatting opstellen die de productkenmerken (SKP) en een patiëntenbijsluiterbevat, evenals verpakkings- en marketingmateriaal.

Met meer dan 15 jaar ervaring in het leveren van medische vertaaldiensten aan de belangrijkste farmaceutische bedrijven en organisaties voor klinisch onderzoek ter wereld, weten we als geen ander hoe we dede strengste normen binnen de markt moeten worden nageleefd en kunnen we u een totaaloplossing van de hoogst mogelijke kwaliteit bieden. Van grafisch ontwerp tot validatie tot QA van het eindproduct, zijn we u graag van dienst bij uw project.

Onze aanpak

In de regel bestaat een vertaalproject uit de volgende stappen:

  • 1. BestandsanalyseDit is essentieel voor het opstellen van de offerte en het vaststellen wat het benodigde vertaalproces is. Onze experts analyseren elke aanvraag en geven u een uitgebreid gratis overzicht van wat we gaan doen, inclusief een geschatte kostprijs.
  • 2. Woordenlijst opstellenInclusief gebruik van uw voorkeurswoorden! Onze eerste stap is het samenstellen van een woordenlijst die in overeenstemming is met uw wensen. Zo behouden we consistentie gedurende het hele project.
  • 3. Vertaling + ValidatieOm u te voorzien van de best mogelijke vertaling, werken we samen met meer dan 1000 vertalers in meer dan 70 talen. Al onze vertalers en validatiemedewerkers hebben relevante beroepservaring, wat vertalingen van de hoogste kwaliteit oplevert.
  • 6. Bijwerken van het vertaalgeheugenNa afloop van elke opdracht werken wij uw vertaalgeheugen bij, waardoor uw database wordt uitgebreid en kan worden meegenomen in het volgende project dat wij voor u verzorgen.
  • 5. KwaliteitsgarantieNadat een vertaling is voltooid en de bestanden het DTP-proces hebben ondergaan, wordt het werk door onze kwaliteitscontroleafdeling beoordeeld alvorens we het naar u sturen. Dit levert een foutloos project op, zodat u zich met een gerust hart kunt richten op de vele andere aspecten van uw bedrijf.
  • 4. DesktoppublishingWij werken met alle bestandstypen. Om ervoor te zorgen dat u een drukklaar bestand krijgt, worden de doelbestanden door ons professionele DTP-team volgens uw instructies voorbereidt. Of het nu gaat om een MS Office-formaat, grafische bestanden (In-Design, Adobe Illustrator, enz.), Frame Maker of een ander formaat – met behulp van de bronbestanden kunnen wij ermee aan de slag.

Klaar voor een project?

EEN OFFERTE AANVRAGEN