Casestudy: Surecomp’s Juridische Vertaling

Overzicht:

Eén van onze vaste klanten, een gerenommeerd advocatenkantoor in Duitsland met vestigingen in Spanje en Frankrijk, kwam drie maanden geleden naar ons toe met een Engels-Duits vertaalproject van recent bijgewerkte content dat in totaal meer dan 80.000 woorden bevatte.

Zij hadden hun twijfels of het project met succes kon worden afgerond vanwege de uiterst complexe aard van de documenten.

Man Surecomps Legal Translation

De projecteisen:

We kregen tientallen bestanden aangeleverd, elk met nieuw toegevoegde inhoud. Alleen was die onmogelijk te onderscheiden van de rest van de tekst.

Onze klant vroeg ons of we de nieuwe tekst naadloos in het nieuwe bestandsformaat konden implementeren en de terminologie uniformeren.

Group of Lawyers Smart Localization

De uitdagingen:

Wanneer je een groot en complex project ontvangt, is de kans groter dat je voor uitdagingen komt te staan.

In dit specifieke geval moesten we uitzoeken hoe we het implementatieproces het beste konden aanpakken en hoe we de terminologie binnen alle bestanden consistent konden houden.

  • Onze klant liet ons weten dat ze zich zorgen maakten over de implementatie van de juiste vertaling in de juiste dossiers. Ze hadden dit al eerder geprobeerd bij een kleinschalig project en het resultaat was helaas niet bevredigend. Daarom hebben we keihard ons best gedaan om hun vertrouwen in het kunnen van vakkundige vertaalbureaus te herstellen.
  • Geen woordenlijst. Voor dit specifieke project kon onze klant ons niet voorzien van een woordenlijst. Daarom moesten we beslissen hoe we dit probleem zouden aanpakken. De enige manier om consistente terminologie te behouden in de vertaalde bestanden, was door alle relevante sleuteltermen uit de bronbestanden te halen en aan de hand daarvan zelf een woordenlijst op te stellen (met meer dan 100 termen). Het gecreëerde bestand konden we gebruiken door het via vertaalsoftware om te zetten naar een zogenaamde ‘termbase’. Hiermee controleren we of de gebruikte terminologie overeenkomt met de terminologie in de woordenlijst.

Legal transaltion

Onze oplossing:

Innovatieve technische oplossingen

We zijn trots op onze innovatieve technische oplossingen en inzet om aan de eisen van onze klant te voldoen. We waren ons er helder van bewust dat er geen enkele manier bestond om alleen de nieuwe inhoud te onderscheiden en vertalen in zo’n hoeveelheid bestanden zolang we niet precies konden zien wat er nu eigenlijk was veranderd.

We hebben de situatie geëvalueerd en contact opgenomen met de klant en eerdere versies van de bestanden opgevraagd. Door ze hiermee te vergelijken konden we achterhalen wat de nieuw aangebrachte wijzigingen precies waren. Pas daarna konden we verdergaan met het vertalen  van de teksten en de verdere kwaliteitsbewakingsprocedures.

Relevante terminologie

Implementation was done on a multi-stage level where De implementatie werd volgens een multilevelplan uitgevoerd, waarbij door verschillende experts tegelijk aan bestanden kon worden gewerkt.

Om de voortgang bij te houden en gemakkelijk met elkaar te communiceren, hebben we gebruik gemaakt van een online tool o, zodat de implementatie op de beoogde manier kon worden uitgevoerd.

Bovendien hebben we ervoor gezorgd dat alle relevante terminologie uit de bronbestanden werd gehaald en opgenomen in een woordenlijst . Zo hielpen we onze klant bij het behouden van consistente terminologie, wat binnen de juridische wereld van essentieel belang is.

The Potential Layout Issues

Het eindresultaat:

Happy End Resul Smart Localization

We hebben het project binnen de gevraagde tijd afgerond en onze klant heeft zijn dankbaarheid uitgesproken en ons zelfs aanbevolen aan hun zusteronderneming in de VS.

Niets zegt meer over kwaliteit en tevredenheid dan een oprechte aanbeveling, dit geldt althans in het bijzonder voor de vertaalsector.

We hebben met alle plezier meegewerkt aan dit project en konden onze klant met trots voorzien van een uitgebreide woordenlijst die hen in de toekomst goed van dienst zal zijn doordat ze al hun belangrijke terminologie nu hebben verzameld op één plek die gemakkelijk toegankelijk is en goed georganiseerd.

We weten hoe te luisteren naar:


Andere casussen:


Klaar voor een project?

EEN OFFERTE AANVRAGEN